Мультиязычный форум

Список разделов phpBBex 2.x (заброшен) Пожелания 2.x

Описание: В phpBBex 2.x чего-то не хватает? Напишите об этом здесь, и мы постараемся исправиться.
Правила раздела: Одна тема — один запрос новой возможности. Обязательно формируйте внятный заголовок, максимально отражающий суть вашей идеи. Также приведите примеры, где предлагаемая вами возможность будет актуальна.
Модератор: Поддержка

Сообщение #1 Jessy » 13.07.2016, 06:57

Занимаюсь организацией многоязычного сайта, предназначенного для координации краудсорсинговой разработки. Я размышляю над тем, как можно организовать общение носителей разных языков, некоторые из которых владеют одновременно двумя и более языками.
Идеи такие:
Сайт состоит из блога wordpress и форумов phpbb.
На верхнем уровне — блог , в нем периодически публикуются наиболее значимые идеи, разработанные участниками и другие новости с форумов. Статьи блога дублируются на двух языках. За координацию отвечает плагин Polylang или наподобие. Эта часть трудностей не представляет.

Сама работа ведется в рамках форумов. Планируется привлечение к работе большого количества как русскоязычных, так и англоязычных волонтеров. Использование только одного из языков отрежет значительную часть аудитории. В связи с этим нужно как-то организовать совместную работу. Если бы никто чужих языков не знал, можно было бы просто создать два отдельных форума и координировать их через блог. Но, поскольку некоторые пользователи будут двуязычными, им будет интересно публиковать одну и ту же тему на двух языках и получать ответы сразу с двух сторон.

Вариант 1. Простой. Делаем два полностью независимых форума с разными базами сообщений. В этом случае, хотелось бы как-то синхронизировать учетные записи, чтобы двуязычные пользователи могли пользоваться обоими.

Вариант 2. Сложный.
Вносятся изменения непосредственно в phpbb:
Структуры данных
При добавлении языка создаются новые таблицы:
Код: Выделить всё
phpbb_ topics _ names _*
phpbb_posts_ content _*
phpbb_posts_ subjects _* 
например, phpbb_posts_content_RU.
Структура таблиц:
Код: Выделить всё
ID | REVISION |STATUS | TRANS | AUTHOR | TIME | COMMENT
ID – идентификатор поста/темы/топика
REVISION – версия перевода
STATUS – статус перевода (оригинал, автоматический, человек или зафиксирован)
TRANS – текст перевода
AUTHOR – автор перевода
TIME – дата/время перевода
COMMENT – комментарий переводчика
В зависимости от языковых настроек пользователя выбирается либо оригинальный текст из phpbb_posts.post_text, либо вариант из дополнительной таблицы.
Запросы перевода
Для управления процессом перевода, добавляется таблица запросов перевода phpbb_posts_ requests
Структура таблицы:
Код: Выделить всё
ID | USER_ID | LANG_ID
ID – идентификатор поста/темы/топика
USER_ID – идентификатор пользователя, запросившего перевод
LANG_ID –  идентификатор языка, для которого запрошен перевод
Настройки пользователя
Создается таблица языковых настроек пользователей phpbb_user_lang.
Структура таблицы:
Код: Выделить всё
USER_ID | LANG_ID | USER_LEVEL | SHOW
USER_ID – идентификатор пользователя
LANG_ID – идентификатор языка
USER_LEVEL – уровень владения этим языком (нет, начальный, средний, профессиональный, носитель)
SHOW – как показывать посты на этом языке: только оригинал / оригинал и перевод / только перевод
Форумы и категории
Параметры forum_name и forum_desc меняются редко, поэтому можно воспользоваться методом, который предлагает Alg в расширении Quick Language, описание.
Как это работает
При создании темы, пользователь старается, как можно более полно заполнить другие языки. Поля, которые не смог заполнить пользователь, заполняются автоматически с помощью google translate API.
Оригинальный текст попадает в phpbb_posts, переводные части расходятся по таблицам phpbb_ topics _ names _*, phpbb_posts_ content _*и phpbb_posts_ subjects _*. Поскольку мы не редактируем phpbb_posts, оригинал также попадает в переводные таблицы со статусом «оригинал», чтобы было понятно на каком языке он написан. Поле текстовых данных в переводных таблицах в этом случае не заполняются, а используются данные из стандартных таблиц (phpbb_posts и т.п).
Если носитель не понимает что там напереводил google, а ему хочется принять участие в беседе, он может нажать кнопку «запрос перевода», привлекая переводчиков к сообщению. phpbb_posts_ requests используется для контроля количества запросов. Если запросов раньше не было, добавляется запись.
Пользователи могут свободно создавать и редактировать перевод сообщений на другие языки по вики-технологии. Пользователи из группы «переводчик» могут блокировать варианты перевода, если считают их удовлетворительными.
Редактирование и склейка
Редактирование исходного сообщения и склейка запрещаются, если сообщение уже переведено на другой язык другим пользователем. Если перевод осуществлен самостоятельно, редактирование разрешается.

Необходимость переводить каждое сообщение может показаться избыточной. Но с большинством простых вопросов и предложений справится google. С другой стороны, такой подход располагает пользователей писать емкие, продуманные сообщения. Самостоятельный перевод позволяет более рационально взглянуть на проблему. Специфика моего форума такова, что это крайне полезно.

Хотелось бы услышать ваше мнение по поводу организации многоязычных форумов и предлагаемым мною решениям.
Jessy
Автор темы
Репутация: 0
С нами: 7 лет 8 месяцев

Сообщение #2 Sumanai » 13.07.2016, 09:35

Чем будут мотивированы пользователи и переводчики? Мне задача перевода видится слишком сложной, чтобы делать это для фана.
Sumanai M
Аватара
Репутация: 1677
С нами: 11 лет 2 месяца

Сообщение #3 Jessy » 13.07.2016, 15:34

Мой форум предназначен для краудсорсинговой разработки, поэтому думаю люди заинтересованы в том, чтобы их поняли. Не знаю, насколько это верно для форумов, где 2-3 англоязычных пользователя, но если нет преобладающего языка, придется общаться либо только на английском, либо уходить.

Мне кажется, что с большей частью перевода справится автоматика, а предлагаемая мною возможность в основном для двуязычных пользователей, которым не сложно перевести свое сообщение самостоятельно. Возможно я чересчур накрутил с вики-переводом, голосованием за перевод, но хотя бы самостоятельный перевод можно разрешить.

Других решений я просто не нашел. Чистый гугл-перевод слишком слабый. Сделать два форума русский/английский мне кажется слишком унылым. И дело даже не в том, что будут одновременно обсуждаться одно и тоже, а в том, что двуязычные пользователи будут вынуждены заниматься ретрансляцией сообщений и мыслей туда-сюда.
Jessy
Автор темы
Репутация: 0
С нами: 7 лет 8 месяцев

Сообщение #4 Sumanai » 13.07.2016, 15:48

Jessy:а в том, что двуязычные пользователи будут вынуждены заниматься ретрансляцией сообщений и мыслей туда-сюда.
Им и так это придётся. Хотя ваше решение им это облегчит, но не устранит полностью.
И главный вопрос- кто всё это будет реализовывать? Тут работы не на день и не на два.
Sumanai M
Аватара
Репутация: 1677
С нами: 11 лет 2 месяца

Сообщение #5 Jessy » 13.07.2016, 16:05

Я, конечно, слаб в этом, но готов разобраться, если действительно сформируется решение, которое сломает языковые барьеры. Разумеется не без помощи сообщества, но скидывать на вас все полностью я, разумеется, не планировал.
Сейчас меня интересует концепция, моего нубского времени понадобится довольно много и это будет в ущерб распределенной системе, которую мы тут собрались делать, так что я хочу быть уверен, что расходы оправданы.

Добавлено спустя 8 минут 51 секунду:
Им и так это придётся
Здесь уже появляется выбор. Хочешь чтобы тебя читали в автопереводе- можешь ничего не делать.
Jessy
Автор темы
Репутация: 0
С нами: 7 лет 8 месяцев

Сообщение #6 HD321kbps » 13.07.2016, 18:08

Лучше попробовать, чем не пробовать. А вот расходы оправданы или нет, будет видно дальше) Мое субьктивное мнение :insane:
HD321kbps M
Аватара
Откуда: Армянск
Репутация: 376
С нами: 11 лет

Сообщение #7 Jessy » 13.07.2016, 18:43

Во-первых я искал кого-то с многоязычным форумом, чтобы обменятся опытом.
Во-вторых я уже предложил какую-то механику, нужно чтобы вы оценили, стоит ли так делать
Таблицы правильно составил, нет? Можно ли добавлять столбцы в стандартные таблицы или плагины посыпятся?
Разумеется не хотелось бы ломать то что есть. Можно ли добавлять функционал постепенно или нужно все сделать до установки форума?
Jessy
Автор темы
Репутация: 0
С нами: 7 лет 8 месяцев

Сообщение #8 Sumanai » 13.07.2016, 20:35

Jessy:Можно ли добавлять столбцы в стандартные таблицы или плагины посыпятся?
Ничего с ними не будет, добавление своих колонок это стандартная процедура в расширениях.
Sumanai M
Аватара
Репутация: 1677
С нами: 11 лет 2 месяца

Сообщение #9 Jessy » 13.07.2016, 21:46

Посоветуйте мануал по девелопу расширений
Jessy
Автор темы
Репутация: 0
С нами: 7 лет 8 месяцев

Сообщение #10 Sumanai » 13.07.2016, 22:21

Sumanai M
Аватара
Репутация: 1677
С нами: 11 лет 2 месяца

Сообщение #11 Jessy » 13.07.2016, 23:46

Ок, спасибо
Jessy
Автор темы
Репутация: 0
С нами: 7 лет 8 месяцев


Вернуться в Пожелания 2.x



cron